THE STORY OF AN HOUR BẢN DỊCH

  -  
*

*
*
*
*

*

*

*

KATE CHOPINCatherine O’ Flaherty sinh năm 1850 tại Saint Louis, Missouri, bố gốc tín đồ Ái Nhĩ Lan, mẹ gốc Pháp, khủng lên trong môi trường xung quanh đa văn hóa, từ nhỏ dại đã nói giờ đồng hồ Pháp mặt khác với tiếng Anh.

Bạn đang xem: The story of an hour bản dịch


Theo học bậc tè học với trung học tại một trường đạo gia tô với những nữ tu. Ở nhà, được nuôi dạy bởi mẹ, bà, và bà cố. Sự tiếp xúc thường xuyên với rất nhiều người thiếu nữ ở tầm thường quanh góp cô bé bỏng sớm gồm nhận xét về phương châm của phái cô gái trong mái ấm gia đình và xóm hội, đánh giá cho những phát minh và quan tiền niệm cá thể của đơn vị văn tương lai.Kate Chopin (Kate là Catherine, Chopin là bọn họ chồng) chịu các đau yêu mến mất mát ngay khi còn nhỏ. Kate Chopin kết hôn năm 1870 với Oscar Chopin, một thương nhân chuyên bán buôn bông vải, cùng cũng là người gốc Pháp. Từ năm 1871 mang đến 1879, Kate Chopin sinh được 5 trai và 1 gái, và số phận khủng hoảng rủi ro vẫn ko buông tha, Kate lại chịu tang ông chồng năm 1882, chỉ với sau mười hai năm chung sống. Trở kết quả đó phụ năm 32 tuổi, Kate Chopin vừa nuôi con, vừa tiếp tục công việc của chồng, và không tái giá.

*
Kate Chopin với các con tại New Orleans năm 1877 - Ảnh: digitalhistory.uh.edu

Sau khi chồng chết ko lâu, Kate Chopin trở về sống tại St. Louis để con cái có đk học hành tốt hơn. Năm 1885, đến lượt chị em Kate Chopin qua đời. Một bác sĩ sản khoa, cũng là bạn bè của gia đình, khích lệ Kate viết văn, như là 1 trong liệu pháp chống bi thương nản và đơn độc sau khi ông chồng và người mẹ lần lượt đi xa. Nghe theo lời khuyên, Kate bắt đầu cầm cây viết và truyện ngắn thứ nhất của bà đã làm được đăng bên trên tờ St Louis Post Dispatch năm 1889, và một năm sau, bà xong cuốn đái thuyết At Fault.Hơn mười năm tiếp sau đó, Kate Chopin vừa gia hạn hoạt động xã hội, vừa không ngừng sáng tác, xong được trên dưới một trăm truyện ngắn. Truyện ngắn của Kate Chopin được chào làng trên hồ hết tạp chí lừng danh như Vogue và Atlantic Monthly. Nhì tuyển tập theo lần lượt ra mắt: Bayou Folk, 23 truyện (1894), A Night in Acadie, 21 truyện (1897). Giới phê bình có bạn cho là truyện chỉ bao gồm tính địa phương, chỉ phản hình ảnh những sinh sống tại vùng Louisiana và Missouri. Đến năm 1899, bà đến xuất phiên bản cuốn The Awakening (Tỉnh thức), thu hút nhiều nhận định reviews trái ngược nhau. Một vài đơn vị phê bình khen ngợi tính nghệ thuật của tác phẩm, cơ mà cũng ít nhiều người cho rằng “nhàm chán”, “tầm thường”, “không lành mạnh”, thậm chí “độc hại”. Tất cả chỉ do Kate Chopin là người thiếu phụ “đi trước thời đại”.Kate Chopin qua đời đột ngột năm 1904 vị xuất ngày tiết não.Trong một thời hạn dài, người sáng tác và tòa tháp bị lãng quên, nước ngoài trừ một số rất không nhiều truyện được reviews trong những tuyển tập xuất bản mấy năm sau khi tác trả qua đời. Sự quên khuấy (bất công và đau đớn) này kéo dãn tới gần... 70 năm, mãi cho tới năm 1969, khi bên phê bình tín đồ Na Uy, Per Seyersted viết cuốn chăm luận về tiểu sử của Kate Chopin với thừa nhận định: “(Kate Chopin) là công ty văn nữ đầu tiên trên giang sơn mình nhìn nhận đam mê như là 1 trong những chủ đề bao gồm thống của đái thuyết nghiêm túc, công khai (…). Bà như là người mũi nhọn tiên phong đề cập thẳng thắn những vụ việc dục tính, ly dị, cùng sự tạo động lực thúc đẩy của giới nữ mong ước tồn trên thực sự. Trong tương đối nhiều khía cạnh, bà là 1 trong những nhà văn hiện đại, khá nổi bật về nhận thức những phức tạp của thực sự và tính phong phú của từ bỏ do”. Phong trào nữ quyền ở Mỹ cải tiến và phát triển ngày càng mạnh bạo từ trong năm 1960 tạo tiện lợi cho việc đánh giá về năng lực và hiến đâng của Kate Chopin. Cống phẩm của bà được tái bạn dạng và reviews trở lại.Thông thạo tiếng Pháp, ngấm nhuần văn hoá Pháp, thời điểm sáng tác, Kate Chopin chịu nhiều ảnh hưởng của bên văn Maupassant. Ở bậc thầy của thể một số loại truyện ngắn này, Kate Chopin nhận ra văn chương chưa phải chỉ là hư cấu, mà là chủ yếu cuộc sống, cùng với những nhỏ người đang sống và làm việc quanh ta. Công ty văn quan tiếp giáp và ghi lại, thẳng và đơn giản, hồ hết gì mình nhìn thấy.

Xem thêm: Trò Chơi Bán Nước Giải Khát, Game Cua Hang Ban Nuoc Giai Khat

*

Truyện ngắn The Story of an hour (Câu chuyện một giờ), trong số những truyện ngắn hay độc nhất vô nhị của Kate Chopin, được giới thiệu dưới đây. Bao gồm tin chồng của Louise bị tai nạn đáng tiếc chết. Biết thiếu nữ bị bệnh về tim nên người thân và đồng đội tìm cách tin báo khéo léo, tránh xúc động bất chợt ngột. Ban đầu, đàn bà cũng nhức đớn, vật dụng vã khóc than, rồi rút về ngồi 1 mình trong chống riêng. Chỗ đây, khi yên tâm nhìn khung cảnh mặt ngoài, ngoài ra nỗi đau dần nguôi ngoai. Nữ quan sát đông đảo cảnh trí quen thuộc, mây bay, trời trong, cây xanh, mưa dịu hạt, thanh nữ lắng nghe những âm thanh quen thuộc, giờ đồng hồ rao hàng, giờ đồng hồ nhạc, tiếng chim hót... Nỗ lực là một cảm giác lạ lùng, hân hoan, vui vẻ xâm nhập trung ương hồn nàng. Thiếu nữ buột miệng nói: từ bỏ do, tự do... Và thanh thản nghĩ về mon ngày lâu năm phía trước. Nàng sẽ tiến hành tự vị sống với sở thích và ước ao ước của riêng rẽ mình.Đến phía trên “câu chuyện một giờ” tưởng chừng chấm dứt được rồi. Nhưng...Ngay lúc này anh chồng bước vào…Câu chuyện xong quá bất ngờ, để cho tất cả những người đọc liên tiếp suy nghĩ, bàn thêm hồ hết điều tác giả không nói.Hiện nay, Kate Chopin được xem như là một khuôn mặt bự trong nền văn học tập Mỹ. Chiến thắng của bà đã làm được dịch ra hàng trăm thứ tiếng, bao gồm cả tiếng Nhật, giờ đồng hồ Hàn, tiếng Trung, giờ đồng hồ Mã Lai, tiếng Á Rập... Cùng tiếng Việt. Thân Trọng Sơn dịch và trình làng Câu chuyện của một giờKATE CHOPIN (Nhà văn học Kỳ, 1850 - 1904)Vốn biết bà Mallard bị đau nhức tim, mọi người hết sức cẩn thận và dè dặt lúc báo cho nàng tin ông xã nàng đang chết. Bao gồm em gái Josephine vẫn ngập xong xuôi bằng đều câu đứt quãng, lờ mờ tiết lộ tin. Người các bạn của chồng nàng, Richards, cũng làm việc đó, ngay sát cô ta. Chủ yếu anh ta là fan đã xuất hiện tại tòa biên soạn khi nhận tin tức về thảm họa mặt đường sắt, với tên của Brentley Mallard mở màn danh sách những người tử vong. Anh ta chỉ gồm đủ thời gian để tự bản thân xác minh thực sự bằng một bức năng lượng điện thứ hai, rồi vội vàng vã phòng trước ngẫu nhiên người chúng ta nào không nhiều cẩn trọng, không nhiều tế nhị rộng đến cung cấp thông tin buồn.Nàng không nghe mẩu truyện như biện pháp nhiều thiếu nữ khác rất có thể nghe đông đảo tin hình trạng như thế, bị cơ liệt mang đến độ ko hiểu ý nghĩa của nó. Con gái bật khóc, bất giác gục xuống trong khoảng tay của em gái. Khi hầu như phút âu sầu dịu đi, đàn bà bước một mình về phòng riêng. Nàng không thích có ai đi cùng. Nàng đứng đó, mặt phía ra hành lang cửa số mở rộng, cạnh một loại ghế bành rộng lớn rãi, thoải mái. Người vợ buông mình xuống ghế, say sưa trong sự suy kiệt của thân xác và bên cạnh đó của cả trọng điểm hồn.Nàng có thể thấy trong khoảng không gian vuông vắn trước nhà hồ hết ngọn cây lay rượu cồn trong ngày tiết xuân mới. Khá mưa dễ chịu trong không khí. Trên nhỏ đường dưới một người buôn bán rong sẽ rao hàng. Các giai điệu của một bài xích hát hun hút mơ hồ nước vọng cho tai nàng, không hề ít chim sẻ sẽ hót vang bên dưới mái hiên.Nàng ngồi tựa đầu lên đệm ghế, hoàn toàn bất động, quanh đó khi tiếng nức nở thoát ra từ bỏ cổ họng khiến cho nàng run lên, như 1 đứa trẻ vẫn khóc đến lúc thiếp đi mà vẫn nức nở cả vào giấc mơ.Nàng còn trẻ, với khuôn phương diện bình thản, xinh tươi và rất nhiều đường nét hiện hữu lên vẻ cam chịu, thậm chí là sự vững kim cương của nghị lực. Dẫu vậy giờ đây, góc nhìn của nàng đờ đẫn, nhìn đăm đăm một điểm thắt chặt và cố định nào kia trên mảnh trời xanh. Đó không hẳn là cái nhìn phản ảnh cuộc sống, mà là một trong sự ngưng ứ về xem xét thông minh.Có một cái gì đó sắp đến với nàng, và bạn nữ đang chờ nó trong hại hãi. Là vấn đề gì?Nàng ko biết, nó thừa tinh tế, nặng nề mà điện thoại tư vấn tên. Nhưng chị em cảm nhận ra nó đang tuồn ra từ bầu trời, đến tận bên phái nữ qua âm thanh, mùi hương, color ngập tràn ko khí.

Xem thêm: Game Chú Khỉ Buồn 429 - Huong Dan Choi Chu Khi Buon 8

*
Minh họa: Đặng Mậu Tựu

Bây giờ lồng ngực của phái nữ đập mạnh. Nàng bước đầu nhận ra nó, cái sắp đến gần sở hữu tâm trí cô bé và cô gái đang nỗ lực chống chọi bằng ý chí, bằng 2 tay yếu ớt trắng nhợt.Khi nữ không kìm giữ được nữa, một tiếng nói chuyện bất tự dưng thoát ra song môi hé mở. Thiếu phụ thốt ra những lần trong hơi thở: “Tự do, từ bỏ do, tự do!” Ánh mắt trống rỗng và mẫu nhìn thấp thỏm từ hai con mắt nàng ra theo âm thanh đó. Tia quan sát vẫn nhan sắc sảo, sáng sủa rực. Tim cô gái đập nhanh khiến khung hình ấm dần dần lên và thoải mái và dễ chịu hơn.Nàng vẫn không xong xuôi lại nhằm tự hỏi hợp lý một nụ cười quá lớn đã khiến nàng choáng ngợp. Một cảm nhận rõ nét và phấn khích khiến cho nàng quan trọng xem cảm xúc này là nhỏ nhắn nhỏ. Chị em biết rằng cô gái sẽ khóc đợt tiếp nhữa khi thanh nữ nhìn thấy 2 tay dịu dàng, thân thương đang nỗ lực lại lúc lìa trần, khuôn phương diện từng nhìn nữ giới chan đựng tình yêu, giờ đồng hồ bất động, xám lạnh, bị tiêu diệt chóc. Nhưng cô bé đã chú ý xa hơn, thừa qua cái khoảnh khắc âu sầu đó, thấy chỉ ra một khoảng thời hạn dài tiếp đây sẽ hoàn toàn thuộc về nàng. Và cô gái dang tay đón tiếp khoảng thời gian đó.Sẽ không sống và cống hiến cho ai khác trong những năm tới, mà chỉ sống, cống hiến và làm việc cho chính mình. Sẽ không tồn tại quyền lực nào chết thật phục được nữ trong sự ngoan vắt mù quáng mà với sự chiếm duy trì đó lũ ông và thiếu phụ ngỡ là họ tất cả quyền áp đặt ý chí riêng biệt của một cá nhân cho một cá nhân khác. Một ý định xuất sắc hoặc xấu khiến hành động này ngoài ra không khác gì một phạm tội như nàng đã nhìn thấy trong thời khắc thức tỉnh đó.Liệu lâu nay nàng bao gồm yêu chồng? bao gồm đôi lúc. Hay thì chưa hẳn là tình yêu. Nhưng điều đó nào gồm hề chi? Tình yêu bí mật chưa được giải mã, tất cả gì đặc biệt quan trọng khi thanh nữ chợt nhận ra động lực vượt trội nhất của nàng đó là sự trường đoản cú khẳng định!Nàng thường xuyên thì thầm: “Tự do! thân xác và trọng điểm hồn được từ do!”Josephine vẫn quỳ gối trước cửa nhà đóng bí mật với đôi môi áp vào lỗ khóa, xin được vào phòng. “Louise, open đi, em van chị mở cửa ra. Chị vẫn tự làm mình căn bệnh mất thôi! Chị đang làm gì vậy? vày Chúa, xin mở cửa ra!”“Em đi đi, chị không có tác dụng mình căn bệnh đâu mà sợ.” Không, cô bé đã uống một bài thuốc tiên kỳ diệu của cuộc sống đời thường từ cánh cửa mở rộng.Trí tưởng tượng của đàn bà đang bập bồng với phần đông ngày tháng sắp tới tới. Mùa xuân, mùa hè, tất cả mọi ngày những sẽ trực thuộc về nàng. đàn bà thốt cấp tốc một lời ước nguyện mong muốn cho cuộc sống kéo dài. Chỉ mới hôm qua thanh nữ đã thấp thỏm nghĩ là cuộc sống rất có thể lâu dài.Cuối cùng thanh nữ cũng đứng dậy xuất hiện trước sự van nài của em gái. Bao gồm một vẻ đắc chiến thắng trong góc nhìn của nàng, chị em bước đi tự nhiên và thoải mái như một nữ thần Chiến thắng. Nàng ôm em siết chặt và họ với mọi người trong nhà bước xuống cầu thang. Richards đang đợi họ ngơi nghỉ phía dưới.Có ai kia đang dùng chìa khóa mở cửa. đó là Brentley Mallard, fan vừa cách vào, thân hình còn nhuốm vết mờ do bụi đường, khoan thai xách mẫu va li du ngoạn và loại dù. Lúc xảy ra tai nàn anh ở giải pháp xa nơi đó cùng cũng ko phải biết là bao gồm tai nạn. Anh đứng ngẩn người không thể tinh được trước giờ khóc xé lòng của Josephine, với Richards vội bước nhanh để bịt anh ta ngoài tầm chú ý của vợ.Khi những bác sĩ đến, họ nói rằng thiếu phụ đã chết vì chưng cơn nhức tim - chết vì chưng quá vui.

*